« »

أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًۭا
Afaasfakum rabbukum bialbaneena waittakhatha mina almalaikati inathan innakum lataqooloona qawlan AAatheeman
Hat denn euer Herr für euch die Söhne erwählt und Sich selbst unter den Engeln Töchter genommen? Ihr sagt da fürwahr ein gewaltiges Wort.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَفَأَصۡفَىكُمۡ afa-asfakum Hat denn euch erwäht صفو
2 رَبُّكُم rabbukum euer Herr ربب
3 بِٱلۡبَنِينَ bil-banina die Söhne بني
4 وَٱتَّخَذَ wa-ittakhadha und hat sich genommen اخذ
5 مِنَ mina von
6 ٱلۡمَلَٓئِكَةِ al-malaikati den Engeln ملك
7 إِنَثًاۚ inathan Töchter? انث
8 إِنَّكُمۡ innakum Wahrlich, ihr
9 لَتَقُولُونَ lataquluna sicherlich sagt قول
10 قَوۡلًا qawlan ein Wort. قول
11 عَظِيمٗا aziman gewaltiges عظم