« »

وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌۭ وَرَحْمَةٌۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًۭا
Wanunazzilu mina alqurani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran
Und Wir offenbaren vom Qur'an, was für die Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَنُنَزِّلُ wanunazzilu Und wir offenbaren نزل
2 مِنَ mina von
3 ٱلۡقُرۡءَانِ al-qur'ani dem Qur'an, قرا
4 مَا ma was
5 هُوَ huwa es (ist)
6 شِفَآءٞ shifaon eine Heilung شفي
7 وَرَحۡمَةٞ warahmatun und eine Barmherzigkeit رحم
8 لِّلۡمُؤۡمِنِينَ lil'mu'minina für die Gläubigen امن
9 وَلَا wala und nicht
10 يَزِيدُ yazidu mehrt es زيد
11 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina den Ungerechten, ظلم
12 إِلَّا illa außer
13 خَسَارٗا khasaran (in) Verlust. خسر