« »

قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌۭ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌۭ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّۭا
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
Sie sagte: "Wie soll mir ein Junge gegeben werden, wo mich doch kein menschliches Wesen berührt hat und ich keine Hure bin."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَتۡ qalat Sie sagte: قول
2 أَنَّى anna "Wie
3 يَكُونُ yakunu soll werden كون
4 لِي li für mich
5 غُلَمٞ ghulamun ein Junge, غلم
6 وَلَمۡ walam während nicht
7 يَمۡسَسۡنِي yamsasni mich berührt hat مسس
8 بَشَرٞ basharun ein menschliches Wesen بشر
9 وَلَمۡ walam und nicht
10 أَكُ aku ich bin كون
11 بَغِيّٗا baghiyyan eine Hure?" بغي