قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌۭ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌۭ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّۭا
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
Sie sagte: "Wie soll mir ein Junge gegeben werden, wo mich doch kein menschliches Wesen berührt hat und ich keine Hure bin."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَتۡ | qalat | Sie sagte: | قول |
2 | أَنَّى | anna | "Wie | |
3 | يَكُونُ | yakunu | soll werden | كون |
4 | لِي | li | für mich | |
5 | غُلَمٞ | ghulamun | ein Junge, | غلم |
6 | وَلَمۡ | walam | während nicht | |
7 | يَمۡسَسۡنِي | yamsasni | mich berührt hat | مسس |
8 | بَشَرٞ | basharun | ein menschliches Wesen | بشر |
9 | وَلَمۡ | walam | und nicht | |
10 | أَكُ | aku | ich bin | كون |
11 | بَغِيّٗا | baghiyyan | eine Hure?" | بغي |
Übersetzungen
Sie sagte: "Wie soll mir ein Sohn (geschenkt) werden, wo mich doch kein Mann (je) berührt hat und ich auch keine Hure bin?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagte: «Wie soll ich einen Knaben bekommen? Es hat mich doch kein Mensch berührt, und ich bin keine Hure.»
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprach: "Wie soll mir ein Sohn werden, wo mich kein Mann berührt hat und ich auch nicht unkeusch gewesen bin?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Da sagte sie: "Wie könnte ich einen Sohn bekommen, wo mich kein Mann berührt hat und ich nicht unkeusch gewesen bin?"
Al-Azhar Universität
|
Sie sagte: "Wie kann ich einen Jungen haben, wo mich noch nie ein Mensch intim berührte und ich nie eine Unzüchtige war?"
Amir Zaidan
|
Sie sagte: "Wie soll mir ein Junge gegeben werden, wo mich doch kein menschliches Wesen berührt hat und ich keine Hure bin."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie aber antwortete: Wie kann mir ein Sohn werden, da mich ja kein Mann berührt, und ich auch keine Hure bin?
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagte: „Woher soll ich einen Sohn bekommen, wo mich doch kein Mann berührt hat und ich keine Dirne bin?“
Max Henning
|
"Sie sagte: ""Wie sollte ich einen Jungen bekommen, wo mich kein Mann berührt hat und ich keine Hure bin?"""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَتۡ | qalat | Sie sagte: | قول |
2 | أَنَّى | anna | "Wie | |
3 | يَكُونُ | yakunu | soll werden | كون |
4 | لِي | li | für mich | |
5 | غُلَمٞ | ghulamun | ein Junge, | غلم |
6 | وَلَمۡ | walam | während nicht | |
7 | يَمۡسَسۡنِي | yamsasni | mich berührt hat | مسس |
8 | بَشَرٞ | basharun | ein menschliches Wesen | بشر |
9 | وَلَمۡ | walam | und nicht | |
10 | أَكُ | aku | ich bin | كون |
11 | بَغِيّٗا | baghiyyan | eine Hure?" | بغي |