« »

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌۭ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةًۭ لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةًۭ مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًۭا مَّقْضِيًّۭا
Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan
Er sagte: "So wird es sein. Dein Herr sagt: ,Das ist Mir ein leichtes, und damit Wir ihn zu einem Zeichen für die Menschen und zu einer Barmherzigkeit von Uns machen'. Und es ist eine beschlossene Angelegenheit."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 كَذَلِكِ kadhaliki "So (wird es sein).
3 قَالَ qala Sagt: قول
4 رَبُّكِ rabbuki dein Herr: ربب
5 هُوَ huwa 'Es
6 عَلَيَّ alayya (ist) auf mich
7 هَيِّنٞۖ hayyinun ein leichtes, هون
8 وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ walinaj'alahu damit wir ihn machen جعل
9 ءَايَةٗ ayatan ein Zeichen ايي
10 لِّلنَّاسِ lilnnasi für die Menschen انس
11 وَرَحۡمَةٗ warahmatan und eine Barmherzigkeit رحم
12 مِّنَّاۚ minna von uns.
13 وَكَانَ wakana Und es ist كون
14 أَمۡرٗا amran eine Angelegenheit.'" امر
15 مَّقۡضِيّٗا maqdiyyan beschlossene قضي