لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَٰمًۭا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةًۭ وَعَشِيًّۭا
La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan
Sie hören darin keine unbedachte Rede, sondern nur: "Frieden!" Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | يَسۡمَعُونَ | yasma'una | werden sie hören | سمع |
3 | فِيهَا | fiha | darin | |
4 | لَغۡوًا | laghwan | unbedachte Rede, | لغو |
5 | إِلَّا | illa | außer: | |
6 | سَلَمٗاۖ | salaman | "Friede!" | سلم |
7 | وَلَهُمۡ | walahum | Und für sie | |
8 | رِزۡقُهُمۡ | riz'quhum | (gibt es) ihre Versorgung | رزق |
9 | فِيهَا | fiha | darin | |
10 | بُكۡرَةٗ | buk'ratan | morgens | بكر |
11 | وَعَشِيّٗا | wa'ashiyyan | und abends. | عشو |
Übersetzungen
Sie hören dort kein leeres Gerede, sondern (genießen) nur Frieden; und sie werden dort ihren Unterhalt morgens und abends empfangen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie hören darin keine unbedachte Rede, sondern nur: «Frieden!» Und sie haben darin ihren Unterhalt morgens und abends.
Adel Theodor Khoury
|
Sie hören dort kein eitles Wort, sondern nur Frieden; und sie werden dort ihren Unterhalt empfangen des Morgens und des Abends.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Darin werden sie kein törichtes Gerede hören, sondern nur versöhnendes. Sie werden dort morgens und abends ihre Versorgung empfangen.
Al-Azhar Universität
|
Darin hören sie nichts Unnützes - (sie hören) nur den Salam-Gruß! Und ihnen ist ihre Versorgung darin morgens und abends gesichert!
Amir Zaidan
|
Sie hören darin keine unbedachte Rede, sondern nur: "Frieden!" Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dort hören sie kein eitles Geschwätz, sondern nichts als Friede, und Morgens und Abends finden sie ihren Unterhalt.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie hören dort kein Geschwätz, sondern allein „Frieden“; und sie finden dort ihre Speise morgens und abends.
Max Henning
|
"Sie hören darin kein (leeres) Gerede, sondern nur (das Grußwort) ""Heil!"" Und morgens und abends bekommen sie darin ihren Unterhalt."
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | يَسۡمَعُونَ | yasma'una | werden sie hören | سمع |
3 | فِيهَا | fiha | darin | |
4 | لَغۡوًا | laghwan | unbedachte Rede, | لغو |
5 | إِلَّا | illa | außer: | |
6 | سَلَمٗاۖ | salaman | "Friede!" | سلم |
7 | وَلَهُمۡ | walahum | Und für sie | |
8 | رِزۡقُهُمۡ | riz'quhum | (gibt es) ihre Versorgung | رزق |
9 | فِيهَا | fiha | darin | |
10 | بُكۡرَةٗ | buk'ratan | morgens | بكر |
11 | وَعَشِيّٗا | wa'ashiyyan | und abends. | عشو |