« »

وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَٰفِرِينَ
Waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waakhrijoohum min haythu akhrajookum waalfitnatu ashaddu mina alqatli wala tuqatiloohum AAinda almasjidi alharami hatta yuqatilookum feehi fain qatalookum faoqtuloohum kathalika jazao alkafireena
Und tötet sie, wo immer ihr auf sie trefft, und vertreibt sie, von wo sie euch vertrieben haben, denn Verfolgung ist schlimmer als Töten! Kämpft jedoch nicht gegen sie bei der geschützten Gebetsstätte, bis sie dort (zuerst) gegen euch kämpfen. Wenn sie aber (dort) gegen euch kämpfen, dann tötet sie. Solcherart ist der Lohn der Ungläubigen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱقۡتُلُوهُمۡ wa-uq'tuluhum Und tötet sie, قتل
2 حَيۡثُ haythu wo immer حيث
3 ثَقِفۡتُمُوهُمۡ thaqif'tumuhum ihr sie findet ثقف
4 وَأَخۡرِجُوهُم wa-akhrijuhum und vertreibt sie خرج
5 مِّنۡ min von
6 حَيۡثُ haythu wo immer حيث
7 أَخۡرَجُوكُمۡۚ akhrajukum sie euch vertrieben haben. خرج
8 وَٱلۡفِتۡنَةُ wal-fit'natu Und die Versuchung فتن
9 أَشَدُّ ashaddu (ist) schlimmer شدد
10 مِنَ mina als
11 ٱلۡقَتۡلِۚ al-qatli das Töten. قتل
12 وَلَا wala Und nicht
13 تُقَتِلُوهُمۡ tuqatiluhum kämpft gegen sie قتل
14 عِندَ inda bei عند
15 ٱلۡمَسۡجِدِ al-masjidi der al-Masjid سجد
16 ٱلۡحَرَامِ al-harami al-Haram, حرم
17 حَتَّى hatta bis
18 يُقَتِلُوكُمۡ yuqatilukum sie euch bekämpfen قتل
19 فِيهِۖ fihi in ihr.
20 فَإِن fa-in Dann falls
21 قَتَلُوكُمۡ qatalukum sie euch bekämpfen, قتل
22 فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ fa-uq'tuluhum so tötet sie. قتل
23 كَذَلِكَ kadhalika So
24 جَزَآءُ jazau (ist der) Lohn جزي
25 ٱلۡكَفِرِينَ al-kafirina der Ungläubigen. كفر