« »

ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَٰتُ قِصَاصٌۭ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Alshshahru alharamu bialshshahri alharami waalhurumatu qisasun famani iAAtada AAalaykum faiAAtadoo AAalayhi bimithli ma iAAtada AAalaykum waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena
Der Schutzmonat ist für den Schutzmonat, und (für) die unantastbaren Dinge ist Wiedervergeltung. Wenn jemand gegen euch übertritt, dann geht (auch ihr) in gleichem Maß gegen ihn vor, wie er gegen euch übertreten hat. Und fürchtet Allah und wißt, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱلشَّهۡرُ al-shahru Der Monat شهر
2 ٱلۡحَرَامُ al-haramu heiligen حرم
3 بِٱلشَّهۡرِ bil-shahri (ist) für den Monat شهر
4 ٱلۡحَرَامِ al-harami heiligen حرم
5 وَٱلۡحُرُمَتُ wal-hurumatu und (für) die unantastbaren Dinge حرم
6 قِصَاصٞۚ qisasun (gibt es) Wiedervergeltung. قصص
7 فَمَنِ famani Dann wer
8 ٱعۡتَدَى i'tada übertretet عدو
9 عَلَيۡكُمۡ alaykum gegen euch,
10 فَٱعۡتَدُواْ fa-i'tadu dann übertretet ihr عدو
11 عَلَيۡهِ alayhi gegen ihn
12 بِمِثۡلِ bimith'li genau so مثل
13 مَا ma wie
14 ٱعۡتَدَى i'tada er übertrat عدو
15 عَلَيۡكُمۡۚ alaykum gegen euch.
16 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und seid gottesfürchtig وقي
17 ٱللَّهَ al-laha zu Allah اله
18 وَٱعۡلَمُوٓاْ wa-i'lamu und wisst, علم
19 أَنَّ anna dass
20 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
21 مَعَ ma'a mit
22 ٱلۡمُتَّقِينَ al-mutaqina den Gottesfürchtigen (ist). وقي