« »

ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌۭ مَّعْلُومَٰتٌۭ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
Alhajju ashhurun maAAloomatun faman farada feehinna alhajja fala rafatha wala fusooqa wala jidala fee alhajji wama tafAAaloo min khayrin yaAAlamhu Allahu watazawwadoo fainna khayra alzzadi alttaqwa waittaqooni ya olee alalbabi
Die (Zeit der) Pilgerfahrt (sind) bekannte Monate. Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. Und was ihr an Gutem tut, Allah weiß es. Und versorgt euch mit Reisevorrat, doch der beste Vorrat ist die Gottesfurcht. Und fürchtet Mich, o die ihr Verstand besitzt!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱلۡحَجُّ al-haju Die Hajj حجج
2 أَشۡهُرٞ ashhurun (ist) Monate. شهر
3 مَّعۡلُومَتٞۚ ma'lumatun bekannte. علم
4 فَمَن faman Dann wer
5 فَرَضَ farada verpflichtet hat فرض
6 فِيهِنَّ fihinna in ihnen
7 ٱلۡحَجَّ al-haja die Hajj, حجج
8 فَلَا fala dann kein
9 رَفَثَ rafatha Beischlaf رفث
10 وَلَا wala und kein
11 فُسُوقَ fusuqa Frevel فسق
12 وَلَا wala und kein
13 جِدَالَ jidala Streit جدل
14 فِي fi in
15 ٱلۡحَجِّۗ al-haji der Hajj. حجج
16 وَمَا wama Und was
17 تَفۡعَلُواْ taf 'alu ihr macht فعل
18 مِنۡ min an
19 خَيۡرٖ khayrin Gutem, خير
20 يَعۡلَمۡهُ ya'lamhu weiß es علم
21 ٱللَّهُۗ al-lahu Allah. اله
22 وَتَزَوَّدُواْ watazawwadu Und versorgt euch, زود
23 فَإِنَّ fa-inna doch wahrlich,
24 خَيۡرَ khayra (die) beste خير
25 ٱلزَّادِ al-zadi Versorgung زود
26 ٱلتَّقۡوَىۖ al-taqwa ist Gottesfurcht. وقي
27 وَٱتَّقُونِ wa-ittaquni Und habt gottesfurcht vor mit, وقي
28 يَٓأُوْلِي yauli O die
29 ٱلۡأَلۡبَبِ al-albabi mit Verstand. لبب