ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allatheena yathunnoona annahum mulaqoo rabbihim waannahum ilayhi rajiAAoona
die daran glauben, daß sie ihrem Herrn begegnen werden, und daß sie zu Ihm zurückkehren.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱلَّذِينَ | alladhina | Diejenigen, die | |
2 | يَظُنُّونَ | yazunnuna | überzeugt sind, | ظنن |
3 | أَنَّهُم | annahum | dass sie | |
4 | مُّلَقُواْ | mulaqu | treffen werden | لقي |
5 | رَبِّهِمۡ | rabbihim | ihren Herren | ربب |
6 | وَأَنَّهُمۡ | wa-annahum | und dass sie | |
7 | إِلَيۡهِ | ilayhi | zu ihm | |
8 | رَجِعُونَ | raji'una | Zurückkehrende sind. | رجع |
Übersetzungen
welche es ahnen, daß sie ihrem Herrn begegnen und daß sie zu Ihm heimkehren werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die damit rechnen, daß sie ihrem Herrn begegnen und daß sie zu Ihm zurückkehren werden.
Adel Theodor Khoury
|
Die für gewiß wissen, daß sie ihrem Herrn begegnen und daß sie zu Ihm wiederkehren werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
die Frommen, die fest davon überzeugt sind, am Jüngsten Tag aufzuerstehen, um zu Gott zurückzukehren.
Al-Azhar Universität
|
die sich sicher sind, daß sie ihrem HERRN begegnen und daß sie zu Ihm zurückkehren werden.
Amir Zaidan
|
die daran glauben, daß sie ihrem Herrn begegnen werden, und daß sie zu Ihm zurückkehren.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
denen, so da glauben dass sie einst ihrem Herrn entgegen eilen und zu ihm zurückkommen werden.
Lion Ullmann (1865)
|
die glauben, dass sie ihrem Herrn begegnen werden und dass sie zu ihm heimkehren.
Max Henning
|
die damit rechnen, daß sie (am jüngsten Tag) ihrem Herrn begegnen und zu ihm zurückkehren werden.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱلَّذِينَ | alladhina | Diejenigen, die | |
2 | يَظُنُّونَ | yazunnuna | überzeugt sind, | ظنن |
3 | أَنَّهُم | annahum | dass sie | |
4 | مُّلَقُواْ | mulaqu | treffen werden | لقي |
5 | رَبِّهِمۡ | rabbihim | ihren Herren | ربب |
6 | وَأَنَّهُمۡ | wa-annahum | und dass sie | |
7 | إِلَيۡهِ | ilayhi | zu ihm | |
8 | رَجِعُونَ | raji'una | Zurückkehrende sind. | رجع |