« »

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalnnasara waalssabieena man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Gewiß, diejenigen, die glauben, und diejenigen, die dem Judentum angehören, und die Christen und die Säbier - wer immer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und rechtschaffen handelt, - die haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu glauben امن
4 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und diejenigen, die
5 هَادُواْ hadu dem Judentum angehören هود
6 وَٱلنَّصَرَى wal-nasara und die Christen نصر
7 وَٱلصَّبِـِٔينَ wal-sabiina und die Säbier, صبا
8 مَنۡ man wer
9 ءَامَنَ amana glaubt امن
10 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah اله
11 وَٱلۡيَوۡمِ wal-yawmi und den Tag يوم
12 ٱلۡأٓخِرِ al-akhiri (den) letzten اخر
13 وَعَمِلَ wa'amila und tut عمل
14 صَلِحٗا salihan rechtschaffenes, صلح
15 فَلَهُمۡ falahum dann für sie
16 أَجۡرُهُمۡ ajruhum (gibt es) ihre Belohnung اجر
17 عِندَ inda bei عند
18 رَبِّهِمۡ rabbihim ihrem Herren ربب
19 وَلَا wala und keine
20 خَوۡفٌ khawfun Furcht خوف
21 عَلَيۡهِمۡ alayhim auf ihnen
22 وَلَا wala und nicht
23 هُمۡ hum sie
24 يَحۡزَنُونَ yahzanuna werden traurig sein. حزن