قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada
Er sagte: "Unser Herr ist derjenige, der allem seine Natur gegeben und (es) hierauf rechtgeleitet hat."
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
| 2 | رَبُّنَا | rabbuna | "Unser Herr | ربب |
| 3 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | (ist) derjenige, der | |
| 4 | أَعۡطَى | a'ta | gegeben hat | عطو |
| 5 | كُلَّ | kulla | jeder | كلل |
| 6 | شَيۡءٍ | shayin | Sache | شيا |
| 7 | خَلۡقَهُۥ | khalqahu | seine Natur, | خلق |
| 8 | ثُمَّ | thumma | danach | |
| 9 | هَدَى | hada | rechtgeleitet hat. | هدي |
Übersetzungen
|
Er sagte: "Unser Herr ist Der, Der jedem Ding seine Schöpfungsart gab, alsdann es zu seiner Bestimmung führte."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Er sagte: «Unser Herr ist der, der jedem Ding seine Natur gegeben und dann die Rechtleitung gebracht hat.»
Adel Theodor Khoury
|
|
Er sprach: "Unser Herr ist Der, Der jedem Ding seine Gestalt gab (und es) dann (zu seiner Bestimmung) leitete."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Moses sagte: "Unser Herr ist Der, Der jedem Geschöpf seine eigene Schöpfungsart verlieh und ihm seinen Weg wies."
Al-Azhar Universität
|
|
Er sagte: "Unser HERR ist Derjenige, Der jeder Sache ihre Gestalt verliehen hat, dann Rechtleitung erwies."
Amir Zaidan
|
|
Er sagte: "Unser Herr ist derjenige, der allem seine Natur gegeben und (es) hierauf rechtgeleitet hat."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Mose antwortete: Unser Herr ist der, der alle Dinge gibt, der sie geschaffen und sie lenkt und leitet.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Er sagte: „Unser Herr ist der, der jeder Sache ihre Natur gegeben hat und sie leitet.“
Max Henning
|
|
"Moses sagte: ""Unser Herr ist der, der einem jeden Ding seine kreatürliche Art gegeben und hierauf (die Menschen) rechtgeleitet hat."""
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
| 2 | رَبُّنَا | rabbuna | "Unser Herr | ربب |
| 3 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | (ist) derjenige, der | |
| 4 | أَعۡطَى | a'ta | gegeben hat | عطو |
| 5 | كُلَّ | kulla | jeder | كلل |
| 6 | شَيۡءٍ | shayin | Sache | شيا |
| 7 | خَلۡقَهُۥ | khalqahu | seine Natur, | خلق |
| 8 | ثُمَّ | thumma | danach | |
| 9 | هَدَى | hada | rechtgeleitet hat. | هدي |