وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Wörter
Übersetzungen
Und sie sagen: "Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr wahrhaftig seid?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie sagen: «Wann wird diese Androhung eintreten, so ihr die Wahrheit sagt?»
Adel Theodor Khoury
|
Und sie sagen: "Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr wahrhaftig seid?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie fragen: "Wann erfüllt sich diese Verheißung, wenn ihr die Wahrheit sagt?"
Al-Azhar Universität
|
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen erfüllt, solltet ihr wahrhaftig sein?"
Amir Zaidan
|
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagen: Wann wird denn wohl diese Drohung eintreffen? Sagt es uns, wenn ihr wahrhaftig sein.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie werden sagen: „Wann tritt diese Drohung ein, wenn ihr aufrichtig seid?“
Max Henning
|
"Und sie sagen: ""Wann wird diese Androhung (Wirklichkeit werden)? (Seht doch zu, daß sie eintrifft) wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!"""
Rudi Paret
|