وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
Und (auch) Nuh, als er zuvor rief. Da erhörten Wir ihn und erretteten darauf ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَنُوحًا | wanuhan | Und Nuh, | |
2 | إِذۡ | idh | als | |
3 | نَادَى | nada | er rief | ندي |
4 | مِن | min | von | |
5 | قَبۡلُ | qablu | vorher, | قبل |
6 | فَٱسۡتَجَبۡنَا | fa-is'tajabna | da erhörten wir | جوب |
7 | لَهُۥ | lahu | ihn | |
8 | فَنَجَّيۡنَهُ | fanajjaynahu | und erretteten ihn | نجو |
9 | وَأَهۡلَهُۥ | wa-ahlahu | und seine Familie | اهل |
10 | مِنَ | mina | von | |
11 | ٱلۡكَرۡبِ | al-karbi | der Trübsal. | كرب |
12 | ٱلۡعَظِيمِ | al-'azimi | großen | عظم |
Übersetzungen
wie auch Noah, als er vordem (zu Uns) rief; Wir erhörten ihn und retteten ihn und seine Angehörigen aus großer Drangsal.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und (erwähne) Noach, als er zuvor rief. Da erhörten Wir ihn und erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal.
Adel Theodor Khoury
|
Und (gedenke) Noahs, da er vordem ( zu Uns) rief. Wir erhörten ihn und retteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Gedenke Noahs, der Uns vordem anrief! Wir erhörten sein Bittgebet und erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Not.
Al-Azhar Universität
|
Ebenfalls Nuh, als er vorher rief, erhörten WIR ihn, dann erretteten WIR ihn und seine Familie von der gewaltigen Not.
Amir Zaidan
|
Und (auch) Nuh, als er zuvor rief. Da erhörten Wir ihn und erretteten darauf ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Vordem schon erhörten wir den Noah, als er flehte um den Untergang seines Volkes, und erretteten ihn und seine Familie aus großer Not,
Lion Ullmann (1865)
|
Und zuvor erhörten wir Noah, als er rief, und retteten ihn und seine Familie von der großen Trübsal.
Max Henning
|
Und (weiter) Noah. (Damals) vorzeiten, als er (uns) anrief! Da erhörten wir ihn und erretteten ihn und seine Familie aus der großen Bedrängnis.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَنُوحًا | wanuhan | Und Nuh, | |
2 | إِذۡ | idh | als | |
3 | نَادَى | nada | er rief | ندي |
4 | مِن | min | von | |
5 | قَبۡلُ | qablu | vorher, | قبل |
6 | فَٱسۡتَجَبۡنَا | fa-is'tajabna | da erhörten wir | جوب |
7 | لَهُۥ | lahu | ihn | |
8 | فَنَجَّيۡنَهُ | fanajjaynahu | und erretteten ihn | نجو |
9 | وَأَهۡلَهُۥ | wa-ahlahu | und seine Familie | اهل |
10 | مِنَ | mina | von | |
11 | ٱلۡكَرۡبِ | al-karbi | der Trübsal. | كرب |
12 | ٱلۡعَظِيمِ | al-'azimi | großen | عظم |