« »

فَفَهَّمْنَٰهَا سُلَيْمَٰنَ وَكُلًّا ءَاتَيْنَا حُكْمًۭا وَعِلْمًۭا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَٱلطَّيْرَ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ
Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena
Und Wir ließen Sulaiman es begreifen. Und allen gaben Wir Urteil(skraft) und Wissen. Und Wir machten die Berge zusammen mit Dawud dienstbar, daß sie (Uns) preisen, und (auch) die Vögel. Wir taten (es wirklich).
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَفَهَّمۡنَهَا fafahhamnaha Und wir ließen es begreifen فهم
2 سُلَيۡمَنَۚ sulaymana Sulaiman
3 وَكُلًّا wakullan und allen كلل
4 ءَاتَيۡنَا atayna gaben wir اتي
5 حُكۡمٗا huk'man Urteilskraft حكم
6 وَعِلۡمٗاۚ wa'il'man und Wissen علم
7 وَسَخَّرۡنَا wasakharna und wir machten dienstbar سخر
8 مَعَ ma'a zusammen mit
9 دَاوُۥدَ dawuda Dawud
10 ٱلۡجِبَالَ al-jibala die Berge, جبل
11 يُسَبِّحۡنَ yusabbih'na sie preisen سبح
12 وَٱلطَّيۡرَۚ wal-tayra und die Vögel. طير
13 وَكُنَّا wakunna Und wir waren كون
14 فَعِلِينَ fa'ilina Machende. فعل