« »

وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةًۭ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦٓ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَٰلِمِينَ
Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena
Und Sulaiman (machten Wir) den Sturmwind (dienstbar), daß er auf seinen Befehl zum Land wehe, das Wir gesegnet haben - und Wir wußten über alles Bescheid -,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلِسُلَيۡمَنَ walisulaymana Und für Sulaiman
2 ٱلرِّيحَ al-riha (gaben wir) den Wind روح
3 عَاصِفَةٗ asifatan sturmigen عصف
4 تَجۡرِي tajri es weht جري
5 بِأَمۡرِهِۦٓ bi-amrihi bei seinem Befehl امر
6 إِلَى ila zu
7 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi dem Land, ارض
8 ٱلَّتِي allati welches
9 بَرَكۡنَا barakna wir segneten برك
10 فِيهَاۚ fiha darin.
11 وَكُنَّا wakunna Und wir waren كون
12 بِكُلِّ bikulli über alle كلل
13 شَيۡءٍ shayin Dinge شيا
14 عَلِمِينَ alimina Wissende. علم