وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena
Und (auch) Ayyub, als er zu seinem Herrn rief: "Mir ist gewiß Unheil widerfahren, doch Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen."
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ۞وَأَيُّوبَ | wa-ayyuba | Und Ayyub, | |
| 2 | إِذۡ | idh | als | |
| 3 | نَادَى | nada | er rief | ندي |
| 4 | رَبَّهُۥٓ | rabbahu | seinen Herrn: | ربب |
| 5 | أَنِّي | anni | "Wahrlich, mich | |
| 6 | مَسَّنِيَ | massaniya | hat berührt | مسس |
| 7 | ٱلضُّرُّ | al-duru | Unheil | ضرر |
| 8 | وَأَنتَ | wa-anta | und du | |
| 9 | أَرۡحَمُ | arhamu | (bist der) Barmherzigste | رحم |
| 10 | ٱلرَّحِمِينَ | al-rahimina | der Barmherzigen." | رحم |
Übersetzungen
|
Und Hiob rief zu seinem Herrn: "Unheil hat mich geschlagen, und Du bist der Barmherzigste aller Barmherzigen."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und (erwähne) Ijob, als er zu seinem Herrn rief: «Mich hat Schaden getroffen, und Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen.»
Adel Theodor Khoury
|
|
Und (gedenke) Hiobs, da er zu seinem Herrn rief: "Unheil hat mich geschlagen, und Du bist der Barmherzigste aller Barmherzigen."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Gedenke Hiobs, der seinen Herrn anrief: "Mich hat schweres Unheil heimgesucht, und Du bist der Barmherzigste aller Barmherzigen."
Al-Azhar Universität
|
|
Ebenfalls Ayyub, als er seinem HERRN rief: "Gewiß, mich traf das Schädigende und DU bist Derjenige, der mehr Gnade erweist als alle Gnade- Erweisenden."
Amir Zaidan
|
|
Und (auch) Ayyub, als er zu seinem Herrn rief: "Mir ist gewiß Unheil widerfahren, doch Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Erinnere dich auch des Hiob, wie er zu seinem Herrn flehte: Ach, Unglück hat mich heimgesucht, du aber bist der Allbarmherzige.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und (gedenke) des Hiob, als er seinen Herrn anrief: „Mich hat die Plage berührt, doch du bist der Barmherzigste der Barmherzigen.“
Max Henning
|
|
"Und (weiter) Hiob. (Damals) als er seinen Herrn anrief (mit den Worten): ""Not (und Unheil) ist über mich gekommen. (Erbarme dich meiner!) Niemand ist so barmherzig wie du."""
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ۞وَأَيُّوبَ | wa-ayyuba | Und Ayyub, | |
| 2 | إِذۡ | idh | als | |
| 3 | نَادَى | nada | er rief | ندي |
| 4 | رَبَّهُۥٓ | rabbahu | seinen Herrn: | ربب |
| 5 | أَنِّي | anni | "Wahrlich, mich | |
| 6 | مَسَّنِيَ | massaniya | hat berührt | مسس |
| 7 | ٱلضُّرُّ | al-duru | Unheil | ضرر |
| 8 | وَأَنتَ | wa-anta | und du | |
| 9 | أَرۡحَمُ | arhamu | (bist der) Barmherzigste | رحم |
| 10 | ٱلرَّحِمِينَ | al-rahimina | der Barmherzigen." | رحم |