ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena
Hierauf ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter entstehen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Hierauf | |
2 | أَنشَأۡنَا | anshana | ließen wir entstehen | نشا |
3 | مِنۢ | min | von | |
4 | بَعۡدِهِمۡ | ba'dihim | nach ihnen | بعد |
5 | قُرُونًا | qurunan | Geschlechter. | قرن |
6 | ءَاخَرِينَ | akharina | andere | اخر |
Übersetzungen
Dann ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter erstehen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hierauf, nach ihnen, ließen wir andere Generationen heraufkommen.
Rudi Paret
|
Dann ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter entstehen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wir schufen nach ihnen andere Generationen.
Al-Azhar Universität
|
Dann ließen WIR nach ihnen andere Generationen entstehen.
Amir Zaidan
|
Hierauf ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter entstehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann ließen Wir nach ihnen eine andere Generation entstehen.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Hierauf | |
2 | أَنشَأۡنَا | anshana | ließen wir entstehen | نشا |
3 | مِنۢ | min | von | |
4 | بَعۡدِهِمۡ | ba'dihim | nach ihnen | بعد |
5 | قُرُونًا | qurunan | Geschlechter. | قرن |
6 | ءَاخَرِينَ | akharina | andere | اخر |