أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ
Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena
Meinen sie etwa, daß Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen,
Wörter
Übersetzungen
Meinen sie denn, wenn Wir sie reichlich mit Glücksgütern und Söhnen versorgen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Meinen sie, daß Wir, wenn Wir ihnen mit Vermögen und Söhnen beistehen,
Adel Theodor Khoury
|
Wähnen sie etwa, daß durch die Glücksgüter und die Söhne, womit Wir ihnen helfen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wähnen sie etwa, weil Wir ihnen an Vermögen und Söhnen geben,
Al-Azhar Universität
|
Denken sie etwa, daß das, womit WIR ihnen Nachschub gewähren an Vermögen und Kindern,
Amir Zaidan
|
Meinen sie etwa, daß Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Glauben sie denn, dass der Reichtum und die Kinder, welche wir ihnen so schnell und in Überfluss gegeben,
Lion Ullmann (1865)
|
Glauben sie etwa, dass das, was wir ihnen an Besitz und Kindern bescheren,
Max Henning
|
Meinen sie denn, wenn wir sie reichlich mit Vermögen und Söhnen versorgen,
Rudi Paret
|