أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ
Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena
Meinen sie etwa, daß Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen,
Wörter
Übersetzungen
|
Meinen sie denn, wenn Wir sie reichlich mit Glücksgütern und Söhnen versorgen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Meinen sie, daß Wir, wenn Wir ihnen mit Vermögen und Söhnen beistehen,
Adel Theodor Khoury
|
|
Wähnen sie etwa, daß durch die Glücksgüter und die Söhne, womit Wir ihnen helfen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Wähnen sie etwa, weil Wir ihnen an Vermögen und Söhnen geben,
Al-Azhar Universität
|
|
Denken sie etwa, daß das, womit WIR ihnen Nachschub gewähren an Vermögen und Kindern,
Amir Zaidan
|
|
Meinen sie etwa, daß Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Glauben sie denn, dass der Reichtum und die Kinder, welche wir ihnen so schnell und in Überfluss gegeben,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Glauben sie etwa, dass das, was wir ihnen an Besitz und Kindern bescheren,
Max Henning
|
|
Meinen sie denn, wenn wir sie reichlich mit Vermögen und Söhnen versorgen,
Rudi Paret
|