مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ
Mustakbireena bihi samiran tahjuroona
indem ihr euch davon hochmütig in eurem Nachtgeplauder abwandtet."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مُسۡتَكۡبِرِينَ | mus'takbirina | Hochmütig-verhaltende | كبر |
2 | بِهِۦ | bihi | davon | |
3 | سَمِرٗا | samiran | Nachtplaudernd | سمر |
4 | تَهۡجُرُونَ | tahjuruna | am abwendend." | هجر |
Übersetzungen
Verächtlich, und ihr faseltet nächtlicherweile über ihn (den Koran)."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"indem ihr ihn hochmütig behandeltet (mustakbiriena bihie) und ihn nachts meidet""."
Rudi Paret
|
hochmütig erwähntet ihr ihn (den Quran) und nachts meidet ihr ihn."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Voller Hochmut habt ihr darüber gespottet bei eurem geselligen Geschwätz."
Al-Azhar Universität
|
in äußerster Arroganz ihm gegenüber, und ihr habt nachts dagegen gelästert.
Amir Zaidan
|
indem ihr euch davon hochmütig in eurem Nachtgeplauder abwandtet."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Indem ihr euch hochmütig verhieltet und über ihn wie Nachtplauderer faseltet.»
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مُسۡتَكۡبِرِينَ | mus'takbirina | Hochmütig-verhaltende | كبر |
2 | بِهِۦ | bihi | davon | |
3 | سَمِرٗا | samiran | Nachtplaudernd | سمر |
4 | تَهۡجُرُونَ | tahjuruna | am abwendend." | هجر |