« »

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu alawwaleena
Haben sie denn nicht über das Wort nachgedacht, oder ist zu ihnen gekommen, was nicht zu ihren Vorvätern kam?
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَفَلَمۡ afalam Haben denn nicht
2 يَدَّبَّرُواْ yaddabbaru sie nachgedacht دبر
3 ٱلۡقَوۡلَ al-qawla (über) das Wort قول
4 أَمۡ am oder
5 جَآءَهُم jaahum ist zu ihnen gekommen, جيا
6 مَّا ma was
7 لَمۡ lam nicht
8 يَأۡتِ yati kam اتي
9 ءَابَآءَهُمُ abaahumu (zu) ihren Vorvätern? ابو
10 ٱلۡأَوَّلِينَ al-awalina früheren اول