وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona
Wenn Wir Uns ihrer erbarmten und das Unheil, das auf ihnen ist, hinwegnähmen, würden sie wahrlich in ihrer Auflehnung verharren und umherirren.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَلَوۡ | walaw | Wenn | |
2 | رَحِمۡنَهُمۡ | rahim'nahum | wir uns ihrer erbarmten | رحم |
3 | وَكَشَفۡنَا | wakashafna | und hinwegnähmen, | كشف |
4 | مَا | ma | was | |
5 | بِهِم | bihim | ist mit ihnen | |
6 | مِّن | min | an | |
7 | ضُرّٖ | durrin | Unheil, | ضرر |
8 | لَّلَجُّواْ | lalajju | sicherlich würden sie verharren | لجج |
9 | فِي | fi | in | |
10 | طُغۡيَنِهِمۡ | tugh'yanihim | ihrer Auflehnung | طغي |
11 | يَعۡمَهُونَ | ya'mahuna | am umherirren. | عمه |
Übersetzungen
Und hätten Wir Uns ihrer erbarmt und sie von ihrer Drangsal befreit, würden sie dennoch in ihrer Widerspenstigkeit verharren und verblendet in die Irre gehen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Würden Wir uns ihrer erbarmen und den Schaden, den sie erleiden, beheben, sie würden im Übermaß ihres Frevels verharren und blind umherirren.
Adel Theodor Khoury
|
Und hätten Wir Uns ihrer erbarmt und sie von ihrer Drangsal befreit, sie würden dennoch in ihrer Widerspenstigkeit verharren, verblendet irre wandernd.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn Wir Uns ihrer erbarmen und sie von dem Unheil, das sie heimsucht, befreien würden, würden sie dennoch weiter in Widersetzlichkeit verharren und verblendet umherirren.
Al-Azhar Universität
|
Und würden WIR ihnen Gnade erweisen und ihnen das wegnehmen, was sie an Schädigendem traf, gewiß würden sie noch mehr in ihrer Maßlosigkeit verharren und abirren.
Amir Zaidan
|
Wenn Wir Uns ihrer erbarmten und das Unheil, das auf ihnen ist, hinwegnähmen, würden sie wahrlich in ihrer Auflehnung verharren und umherirren.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Hätten wir uns auch ihrer erbarmt und sie von der großen Not, die sie befallen, befreit, so würden sie doch hartnäckig in ihrem Irrtum geblieben sein und in demselben verharrt haben.
Lion Ullmann (1865)
|
Und hätten wir uns ihrer erbarmt und sie von ihrer Drangsal befreit, sie hätten doch in ihrer Widersetzlichkeit, in der sie verirrt sind, beharrt.
Max Henning
|
Und wenn wir uns ihrer erbarmen und die Not, in der sie sich befinden, beheben würden, würden sie in ihrer Widersetzlichkeit verharren, so daß sie (zuletzt) weder aus noch ein wüßten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَلَوۡ | walaw | Wenn | |
2 | رَحِمۡنَهُمۡ | rahim'nahum | wir uns ihrer erbarmten | رحم |
3 | وَكَشَفۡنَا | wakashafna | und hinwegnähmen, | كشف |
4 | مَا | ma | was | |
5 | بِهِم | bihim | ist mit ihnen | |
6 | مِّن | min | an | |
7 | ضُرّٖ | durrin | Unheil, | ضرر |
8 | لَّلَجُّواْ | lalajju | sicherlich würden sie verharren | لجج |
9 | فِي | fi | in | |
10 | طُغۡيَنِهِمۡ | tugh'yanihim | ihrer Auflehnung | طغي |
11 | يَعۡمَهُونَ | ya'mahuna | am umherirren. | عمه |