« »

وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًۭا وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًۭا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
WalyastaAAfifi allatheena la yajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahu min fadlihi waallatheena yabtaghoona alkitaba mimma malakat aymanukum fakatiboohum in AAalimtum feehim khayran waatoohum min mali Allahi allathee atakum wala tukrihoo fatayatikum AAala albighai in aradna tahassunan litabtaghoo AAarada alhayati alddunya waman yukrihhunna fainna Allaha min baAAdi ikrahihinna ghafoorun raheemun
Diejenigen, die keine (Möglichkeit zum) Heirat(en) finden, sollen keusch bleiben, bis Allah sie durch Seine Huld reich macht. Und denjenigen von denen, die eure rechte Hand besitzt, die einen Freibrief begehren, sollt ihr einen Freibrief ausstellen, wenn ihr an ihnen etwas Gutes wißt. Und gebt ihnen (etwas) vom Besitz Allahs, den Er euch gegeben hat. Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wo sie ehrbar sein wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Glücksgütern des diesseitigen Le bens. Wenn aber einer sie dazu zwingt, so ist Allah, nachdem sie gezwungen wor den sind, Allvergebend und Barmherzig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ walyasta'fifi Und sollen keusch bleiben عفف
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 لَا la nicht
4 يَجِدُونَ yajiduna finden وجد
5 نِكَاحًا nikahan Heirat, نكح
6 حَتَّى hatta bis
7 يُغۡنِيَهُمُ yugh'niyahumu sie reich macht غني
8 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
9 مِن min von
10 فَضۡلِهِۦۗ fadlihi seiner Huld فضل
11 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und diejenigen, die
12 يَبۡتَغُونَ yabtaghuna begehren بغي
13 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba den Freibrief كتب
14 مِمَّا mimma von, was
15 مَلَكَتۡ malakat besitzt ملك
16 أَيۡمَنُكُمۡ aymanukum eure rechte Hand, يمن
17 فَكَاتِبُوهُمۡ fakatibuhum sollt ihr einen Freibrief schreiben, كتب
18 إِنۡ in falls
19 عَلِمۡتُمۡ alim'tum ihr wisst علم
20 فِيهِمۡ fihim in ihnen
21 خَيۡرٗاۖ khayran Gutes. خير
22 وَءَاتُوهُم waatuhum Und gebt ihnen اتي
23 مِّن min von
24 مَّالِ mali (dem) Besitz مول
25 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
26 ٱلَّذِيٓ alladhi welche
27 ءَاتَىكُمۡۚ atakum er euch gab. اتي
28 وَلَا wala Und nicht
29 تُكۡرِهُواْ tuk'rihu zwingt كره
30 فَتَيَتِكُمۡ fatayatikum eure Sklavinnen فتي
31 عَلَى ala zu
32 ٱلۡبِغَآءِ al-bighai der Hurerei, بغي
33 إِنۡ in falls
34 أَرَدۡنَ aradna sie wollen رود
35 تَحَصُّنٗا tahassunan ehrbar (sein), حصن
36 لِّتَبۡتَغُواْ litabtaghu indem ihr trachtet بغي
37 عَرَضَ arada (die) Glücksgüter عرض
38 ٱلۡحَيَوةِ al-hayati des Lebens. حيي
39 ٱلدُّنۡيَاۚ al-dun'ya weltlichen دنو
40 وَمَن waman Und wer
41 يُكۡرِههُّنَّ yuk'rihhunna sie zwingt, كره
42 فَإِنَّ fa-inna dann wahrlich
43 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
44 مِنۢ min von
45 بَعۡدِ ba'di nach بعد
46 إِكۡرَهِهِنَّ ik'rahihinna dem Zwang von ihnen كره
47 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend, غفر
48 رَّحِيمٞ rahimun Barmherzig. رحم