« »

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi qad yaAAlamu ma antum AAalayhi wayawma yurjaAAoona ilayhi fayunabbiohum bima AAamiloo waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Sicherlich, Allah gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Er weiß ja, in welchem Zustand ihr euch befindet und den Tag, da sie zu Ihm zurückgebracht werden. Dann wird Er ihnen kundtun, was sie getan haben. Und Allah weiß über alles Bescheid.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَلَآ ala Sicherlich!
2 إِنَّ inna Wahrlich,
3 لِلَّهِ lillahi für Allah اله
4 مَا ma (ist) was
5 فِي fi (ist) in
6 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati den Himmeln سمو
7 وَٱلۡأَرۡضِۖ wal-ardi und der Erde. ارض
8 قَدۡ qad Gewiss
9 يَعۡلَمُ ya'lamu weiß er, علم
10 مَآ ma was
11 أَنتُمۡ antum ihr seid
12 عَلَيۡهِ alayhi darauf
13 وَيَوۡمَ wayawma und (den) Tag يوم
14 يُرۡجَعُونَ yur'ja'una sie zurückgebracht werden رجع
15 إِلَيۡهِ ilayhi zu ihm.
16 فَيُنَبِّئُهُم fayunabbi-uhum Dann wird er ihnen kundtun, نبا
17 بِمَا bima über was
18 عَمِلُواْۗ amilu sie getan haben. عمل
19 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
20 بِكُلِّ bikulli über alle كلل
21 شَيۡءٍ shayin Dinge شيا
22 عَلِيمُۢ alimun (ist) Allkundig. علم