وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا وَٱلنَّوْمَ سُبَاتًۭا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورًۭا
Wahuwa allathee jaAAala lakumu allayla libasan waalnnawma subatan wajaAAala alnnahara nushooran
Und Er ist es, Der euch die Nacht zum Kleid und den Schlaf zum Ausruhen macht; und Er macht den Tag zum Aufstehen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَهُوَ | wahuwa | Und er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | جَعَلَ | ja'ala | macht | جعل |
4 | لَكُمُ | lakumu | euch | |
5 | ٱلَّيۡلَ | al-layla | die Nacht | ليل |
6 | لِبَاسٗا | libasan | (zum) Kleid | لبس |
7 | وَٱلنَّوۡمَ | wal-nawma | und den Schlaf | نوم |
8 | سُبَاتٗا | subatan | (zum) Ausruhen | سبت |
9 | وَجَعَلَ | waja'ala | und macht | جعل |
10 | ٱلنَّهَارَ | al-nahara | den Tag | نهر |
11 | نُشُورٗا | nushuran | zum Aufstehen. | نشر |
Übersetzungen
Und Er ist es, Der euch die Nacht zu einer Verhüllung und den Schlaf zur Ruhe und den Tag zur Regsamkeit gemacht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Er ist es, der euch die Nacht zur Kleidung und den Schlaf zum Ausruhen macht, und der den Tag zum Aufstehen macht.
Adel Theodor Khoury
|
Und Er ist es, Der euch die Nacht zu einem Gewand macht und den Schlaf zur Ruhe und den Tag zur Auferweckung macht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er ist es, Der euch die Nacht als Hülle, den Schlaf zum Ausruhen und den Tag zum Aufwachen und Wirken machte.
Al-Azhar Universität
|
Und ER ist Derjenige, Der für euch die Nacht als Kleidung machte und den Schlaf zum Ausruhen, und ER machte den Tag zur Auferstehung.
Amir Zaidan
|
Und Er ist es, Der euch die Nacht zum Kleid und den Schlaf zum Ausruhen macht; und Er macht den Tag zum Aufstehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er ist es, der euch mit der Nacht wie mit einem Gewande bedeckt und den Schlaf zur Ruhe und den Tag zu neuem Leben bestimmt.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er ist es, der euch die Nacht zu einem Gewand gemacht hat und den Schlaf zur Ruhe, und der den Tag zum Auferstehen bestimmte.
Max Henning
|
Und Allah ist es, der euch die Nacht zu einem Gewand gemacht hat (in das ihr euch einhüllen könnt), und den Schlaf zum Ausruhen, und der den Tag gemacht hat, damit ihr wieder rege werdet.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَهُوَ | wahuwa | Und er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | جَعَلَ | ja'ala | macht | جعل |
4 | لَكُمُ | lakumu | euch | |
5 | ٱلَّيۡلَ | al-layla | die Nacht | ليل |
6 | لِبَاسٗا | libasan | (zum) Kleid | لبس |
7 | وَٱلنَّوۡمَ | wal-nawma | und den Schlaf | نوم |
8 | سُبَاتٗا | subatan | (zum) Ausruhen | سبت |
9 | وَجَعَلَ | waja'ala | und macht | جعل |
10 | ٱلنَّهَارَ | al-nahara | den Tag | نهر |
11 | نُشُورٗا | nushuran | zum Aufstehen. | نشر |