وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَتَوَكَّلۡ | watawakkal | Und verlasse dich | وكل |
2 | عَلَى | ala | auf | |
3 | ٱلۡعَزِيزِ | al-'azizi | den Allmächtigen | عزز |
4 | ٱلرَّحِيمِ | al-rahimi | den Barmherzigen, | رحم |
Übersetzungen
Und vertraue auf den Erhabenen, den Barmherzigen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und vertrau auf den Mächtigen, den Barmherzigen,
Adel Theodor Khoury
|
Und vertraue auf den Allmächtigen, den Barmherzigen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Verlasse dich auf den Allmächtigen, den Barmherzigen,
Al-Azhar Universität
|
Und übe Tawakkul Dem Allbezwingbaren, Dem Allgnädigen gegenüber!
Amir Zaidan
|
Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Vertraue nur auf den Allmächtigen und Allbarmherzigen,
Lion Ullmann (1865)
|
Und vertraue auf den Mächtigen, den Barmherzigen,
Max Henning
|
Und vertrau auf den Mächtigen und Barmherzigen,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَتَوَكَّلۡ | watawakkal | Und verlasse dich | وكل |
2 | عَلَى | ala | auf | |
3 | ٱلۡعَزِيزِ | al-'azizi | den Allmächtigen | عزز |
4 | ٱلرَّحِيمِ | al-rahimi | den Barmherzigen, | رحم |