« »

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und nicht
2 يَأۡتِيهِم yatihim kommt zu ihnen اتي
3 مِّن min an
4 ذِكۡرٖ dhik'rin einer Ermahnung ذكر
5 مِّنَ mina von
6 ٱلرَّحۡمَنِ al-rahmani dem Allerbarmer, رحم
7 مُحۡدَثٍ muh'dathin neuerlichen حدث
8 إِلَّا illa außer
9 كَانُواْ kanu (dass) sie sind كون
10 عَنۡهُ anhu davon
11 مُعۡرِضِينَ mu'ridina Sich-abwendende. عرض