ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Thumma aghraqna alakhareena
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Hierauf | |
2 | أَغۡرَقۡنَا | aghraqna | ließen wir ertrinken | غرق |
3 | ٱلۡأٓخَرِينَ | al-akharina | die anderen. | اخر |
Übersetzungen
Dann ertränkten Wir die andern.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hierauf ließen wir die anderen ertrinken.
Rudi Paret
|
Dann ertränkten Wir die anderen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.
Al-Azhar Universität
|
Dann ertränkten WIR die anderen.
Amir Zaidan
|
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Hierauf | |
2 | أَغۡرَقۡنَا | aghraqna | ließen wir ertrinken | غرق |
3 | ٱلۡأٓخَرِينَ | al-akharina | die anderen. | اخر |