وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
und die Heerscharen Iblis allesamt.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَجُنُودُ | wajunudu | und (die) Heerscharen | جند |
2 | إِبۡلِيسَ | ib'lisa | (von) Iblis | |
3 | أَجۡمَعُونَ | ajma'una | allesamt. | جمع |
Übersetzungen
und Iblis' Scharen allesamt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und die Truppen des Iblis allesamt.
Adel Theodor Khoury
|
Und Iblis§ Scharen, allesamt.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und die Helfer von Iblîs allesamt.
Al-Azhar Universität
|
und die Gehilfen von Iblis, allesamt.
Amir Zaidan
|
und die Heerscharen Iblis allesamt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
wie auch das ganze Heer der Teufel.
Lion Ullmann (1865)
|
und Iblis Scharen insgesamt.
Max Henning
|
und die Heerscharen des lblies alle zusammen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَجُنُودُ | wajunudu | und (die) Heerscharen | جند |
2 | إِبۡلِيسَ | ib'lisa | (von) Iblis | |
3 | أَجۡمَعُونَ | ajma'una | allesamt. | جمع |