« »

قَالَ يَٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Qala ya qawmi lima tastaAAjiloona bialssayyiati qabla alhasanati lawla tastaghfiroona Allaha laAAallakum turhamoona
Er sagte: "O mein Volk, warum wünscht ihr, das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen? Würdet ihr doch Allah um Vergebung bitten, auf daß ihr Erbarmen finden möget!"
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 يَقَوۡمِ yaqawmi "O mein Volk, قوم
3 لِمَ lima warum
4 تَسۡتَعۡجِلُونَ tasta'jiluna wünscht ihr zu beschleunigen عجل
5 بِٱلسَّيِّئَةِ bil-sayi-ati das Schelchte سوا
6 قَبۡلَ qabla vor قبل
7 ٱلۡحَسَنَةِۖ al-hasanati dem Guten? حسن
8 لَوۡلَا lawla Würdet doch
9 تَسۡتَغۡفِرُونَ tastaghfiruna ihr um Vergebung bitten غفر
10 ٱللَّهَ al-laha Allah, اله
11 لَعَلَّكُمۡ la'allakum auf dass euch
12 تُرۡحَمُونَ tur'hamuna erbarmt wird?" رحم