« »

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَٰهُ حُكْمًۭا وَعِلْمًۭا وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Walamma balagha ashuddahu waistawa ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Und als er seine Vollreife und sein Ebenmaß erlangt hatte, gaben Wir ihm Urteil(skraft) und Wissen. So vergelten Wir den Gutes Tuenden.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَمَّا walamma Und als
2 بَلَغَ balagha er erlangt hatte بلغ
3 أَشُدَّهُۥ ashuddahu seine Vollreife شدد
4 وَٱسۡتَوَىٓ wa-is'tawa und Ebenmaß, سوي
5 ءَاتَيۡنَهُ ataynahu gaben wir ihm اتي
6 حُكۡمٗا huk'man Urteilskraft حكم
7 وَعِلۡمٗاۚ wa'il'man und Wissen. علم
8 وَكَذَلِكَ wakadhalika Und so
9 نَجۡزِي najzi vergelten wir جزي
10 ٱلۡمُحۡسِنِينَ al-muh'sinina den Gutes-tuenden. حسن