« »

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Walamma tawajjaha tilqaa madyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaa alssabeeli
Und als er sich Madyan zuwandte, sagte er: "Vielleicht wird mein Herr mich den rechten Weg leiten."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَمَّا walamma Und als
2 تَوَجَّهَ tawajjaha er sein Gesicht wandte وجه
3 تِلۡقَآءَ til'qaa zu لقي
4 مَدۡيَنَ madyana Madyan, مدن
5 قَالَ qala sagte er: قول
6 عَسَى asa "Vielleicht عسي
7 رَبِّيٓ rabbi (ist) mein Herr, ربب
8 أَن an dass
9 يَهۡدِيَنِي yahdiyani er mich rechtleitet هدي
10 سَوَآءَ sawaa (zu dem) rechten سوي
11 ٱلسَّبِيلِ al-sabili Weg. سبل