« »

وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوٓا۟ إِنَّا مُهْلِكُوٓا۟ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ
Walamma jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo inna muhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoo thalimeena
Und als Unsere Gesandten zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen, sagten sie: "Wir werden die Bewohner dieser Stadt vernichten, denn ihre Bewohner sind ungerecht."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَمَّا walamma Und als
2 جَآءَتۡ jaat kamen جيا
3 رُسُلُنَآ rusuluna unsere Gesandten رسل
4 إِبۡرَهِيمَ ib'rahima (zu) Ibrahim
5 بِٱلۡبُشۡرَى bil-bush'ra mit der frohen Botschaft, بشر
6 قَالُوٓاْ qalu sagten sie: قول
7 إِنَّا inna "Wahrlich, wir
8 مُهۡلِكُوٓاْ muh'liku (sind) die Vernichter هلك
9 أَهۡلِ ahli (der) Bewohner اهل
10 هَذِهِ hadhihi dieser
11 ٱلۡقَرۡيَةِۖ al-qaryati Stadt. قري
12 إِنَّ inna Wahrlich,
13 أَهۡلَهَا ahlaha ihre Bewohner اهل
14 كَانُواْ kanu sind كون
15 ظَلِمِينَ zalimina ungerecht." ظلم