وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَٰمِ دِينًۭا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
Waman yabtaghi ghayra alislami deenan falan yuqbala minhu wahuwa fee alakhirati mina alkhasireena
Wer aber als Religion etwas anderes als den Islam begehrt, so wird es von ihm nicht angenommen werden, und im Jenseits wird er zu den Verlierern gehören.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَن | waman | Und wer | |
2 | يَبۡتَغِ | yabtaghi | stark begehrt | بغي |
3 | غَيۡرَ | ghayra | anderes | غير |
4 | ٱلۡإِسۡلَمِ | al-is'lami | (als) den Islam | سلم |
5 | دِينٗا | dinan | (als) Religion, | دين |
6 | فَلَن | falan | dann nicht wird | |
7 | يُقۡبَلَ | yuq'bala | akzeptiert | قبل |
8 | مِنۡهُ | min'hu | von ihm | |
9 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
10 | فِي | fi | (wird) in | |
11 | ٱلۡأٓخِرَةِ | al-akhirati | dem Jenseits | اخر |
12 | مِنَ | mina | von | |
13 | ٱلۡخَسِرِينَ | al-khasirina | den Verlieren (gehören). | خسر |
Übersetzungen
Und wer eine andere Religion als den Islam begehrt: nimmer soll sie von ihm angenommen werden, und im Jenseits wird er unter den Verlierern sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wer eine andere Religion als den Islam sucht, von dem wird es nicht angenommen werden. Und im Jenseits gehört er zu den Verlierern.
Adel Theodor Khoury
|
Und wer eine andere Glaubenslehre sucht als den Islam: nimmer soll sie von ihm angenommen werden, und im zukünftigen Leben soll er unter den Verlierenden sein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bekennt sich jemand zu einer anderen Religion als zum Islam (der Hingabe an Gott allein), wird Gott sein Bekenntnis nicht annehmen. Am Jüngsten Tag wird er zu den Verlierern gehören.
Al-Azhar Universität
|
Und wer einen anderen Din außer dem Islam erstrebt, dies wird sicher von ihm nicht angenommen, und er gehört im Jenseits zu den Verlierern.
Amir Zaidan
|
Wer aber als Religion etwas anderes als den Islam begehrt, so wird es von ihm nicht angenommen werden, und im Jenseits wird er zu den Verlierern gehören.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wer eine andere Religion, als den Islam annimmt, dessen nimmt sich Gott nicht an, der gehört in jener Welt zu den Verlorenen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und wer eine andere Religion als den Islam begehrt, von dem soll sie nicht angenommen werden, und im Jenseits wird er verloren sein.
Max Henning
|
Wenn sich aber einer eine andere Religion als den Islam wünscht, wird es nicht (als Ersatz für den wahren Glauben) von ihm angenommen werden. Und im Jenseits gehört er zu denen, die (letzten Endes) den Schaden haben.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَن | waman | Und wer | |
2 | يَبۡتَغِ | yabtaghi | stark begehrt | بغي |
3 | غَيۡرَ | ghayra | anderes | غير |
4 | ٱلۡإِسۡلَمِ | al-is'lami | (als) den Islam | سلم |
5 | دِينٗا | dinan | (als) Religion, | دين |
6 | فَلَن | falan | dann nicht wird | |
7 | يُقۡبَلَ | yuq'bala | akzeptiert | قبل |
8 | مِنۡهُ | min'hu | von ihm | |
9 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
10 | فِي | fi | (wird) in | |
11 | ٱلۡأٓخِرَةِ | al-akhirati | dem Jenseits | اخر |
12 | مِنَ | mina | von | |
13 | ٱلۡخَسِرِينَ | al-khasirina | den Verlieren (gehören). | خسر |