أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنًۭا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا۟ بِهِۦ يُشْرِكُونَ
Am anzalna AAalayhim sultanan fahuwa yatakallamu bima kanoo bihi yushrikoona
Oder haben Wir ihnen etwa eine Ermächtigung offenbart, die dann von dem spricht, was sie Ihm beigesellen?
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمۡ | am | Oder | |
2 | أَنزَلۡنَا | anzalna | wir haben offenbart | نزل |
3 | عَلَيۡهِمۡ | alayhim | zu ihnen | |
4 | سُلۡطَنٗا | sul'tanan | eine Ermächtigung, | سلط |
5 | فَهُوَ | fahuwa | so er | |
6 | يَتَكَلَّمُ | yatakallamu | spricht | كلم |
7 | بِمَا | bima | was | |
8 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
9 | بِهِۦ | bihi | ihm | |
10 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | am beigesellen? | شرك |
Übersetzungen
Haben Wir ihnen etwa eine Ermächtigung niedergesandt, die für das spräche, was sie Ihm zur Seite stellen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Oder haben Wir etwa auf sie eine Ermächtigung hinabgesandt, die über das geredet hätte, was sie Ihm beigesellen?
Adel Theodor Khoury
|
Haben Wir ihnen etwa Ermächtigung niedergesandt, die für das spräche, was sie Ihm zur Seite stellen?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Haben Wir ihnen etwa eine zur Autorität gewordene Offenbarung herabgesandt, die darüber berichtet, was sie Gott an Gefährten beigesellen?
Al-Azhar Universität
|
Oder sandten WIR ihnen etwa eine Bestätigung hinab, die das besagt, was sie an Schirk zu betreiben pflegten?!
Amir Zaidan
|
Oder haben Wir ihnen etwa eine Ermächtigung offenbart, die dann von dem spricht, was sie Ihm beigesellen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Haben wir ihnen denn jemals Vollmacht gegeben, die dafür spreche, uns Götter zuzugesellen?
Lion Ullmann (1865)
|
Oder sandten wir zu ihnen eine Ermächtigung herab, die für da spräche, was sie ihm an die Seite setzen?
Max Henning
|
Oder haben wir ihnen (etwa) eine Vollmacht herabgesandt, die das, was sie ihm (an anderen Göttern) beigesellt haben, zum Ausdruck gebracht (und für erlaubt und verbindlich erklärt) hätte?
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَمۡ | am | Oder | |
2 | أَنزَلۡنَا | anzalna | wir haben offenbart | نزل |
3 | عَلَيۡهِمۡ | alayhim | zu ihnen | |
4 | سُلۡطَنٗا | sul'tanan | eine Ermächtigung, | سلط |
5 | فَهُوَ | fahuwa | so er | |
6 | يَتَكَلَّمُ | yatakallamu | spricht | كلم |
7 | بِمَا | bima | was | |
8 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
9 | بِهِۦ | bihi | ihm | |
10 | يُشۡرِكُونَ | yush'rikuna | am beigesellen? | شرك |