« »

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌۭ
Walaqad atayna luqmana alhikmata ani oshkur lillahi waman yashkur fainnama yashkuru linafsihi waman kafara fainna Allaha ghaniyyun hameedun
Und Wir gaben ja Luqman Weisheit: "Sei Allah dankbar." Und wer dankbar ist, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil dankbar. Und wer undankbar ist, - so ist Allah Unbedürftig und Lobenswürdig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَقَدۡ walaqad Und wahrlich
2 ءَاتَيۡنَا atayna wir gaben اتي
3 لُقۡمَنَ luq'mana Luqman
4 ٱلۡحِكۡمَةَ al-hik'mata Weisheit, حكم
5 أَنِ ani dass:
6 ٱشۡكُرۡ ush'kur "Sei dankbar شكر
7 لِلَّهِۚ lillahi Allah gegenüber." اله
8 وَمَن waman Und wer
9 يَشۡكُرۡ yashkur dankbar ist, شكر
10 فَإِنَّمَا fa-innama so
11 يَشۡكُرُ yashkuru ist er dankbar شكر
12 لِنَفۡسِهِۦۖ linafsihi für seine Seele. نفس
13 وَمَن waman Und wer
14 كَفَرَ kafara undankbar ist, كفر
15 فَإِنَّ fa-inna so wahrlich,
16 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
17 غَنِيٌّ ghaniyyun (ist) Unbedürftig, غني
18 حَمِيدٞ hamidun Lobenswürdig. حمد