« »

وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Waman kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbiohum bima AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
Und wer ungläubig ist, dessen Unglaube soll dich nicht traurig machen. Zu Uns wird ihre Rückkehr sein, dann werden Wir ihnen kundtun, was sie taten. Gewiß, Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَن waman Und wer
2 كَفَرَ kafara ungläubig ist, كفر
3 فَلَا fala so nicht
4 يَحۡزُنكَ yahzunka lass dich bekümmern حزن
5 كُفۡرُهُۥٓۚ kuf'ruhu (durch) seinen Glauben كفر
6 إِلَيۡنَا ilayna Zu Uns
7 مَرۡجِعُهُمۡ marji'uhum (ist) ihre Rückkehr رجع
8 فَنُنَبِّئُهُم fanunabbi-uhum dann werden wir ihnen kundtun, نبا
9 بِمَا bima was
10 عَمِلُوٓاْۚ amilu sie taten. عمل
11 إِنَّ inna Wahrlich,
12 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
13 عَلِيمُۢ alimun (ist) Allwiessend علم
14 بِذَاتِ bidhati über (das) Innerste
15 ٱلصُّدُورِ al-suduri der Brüste. صدر