« »

وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَٰمٌۭ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍۢ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
Walaw annama fee alardi min shajaratin aqlamun waalbahru yamudduhu min baAAdihi sabAAatu abhurin ma nafidat kalimatu Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun
Und wenn auch das, was es auf der Erde an Bäumen gibt, Schreibrohre wären und das (gesamte) Meer und danach sieben weitere Meere als Nachschub (Tinte wären), würden die Worte Allahs nicht zu Ende gehen, denn Allah ist Allmächtig und Allweise.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَوۡ walaw Und wenn auch
2 أَنَّمَا annama das, was
3 فِي fi (ist) auf
4 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
5 مِن min an
6 شَجَرَةٍ shajaratin Bäumen (gibt) شجر
7 أَقۡلَمٞ aqlamun Schreibrohre (wären) قلم
8 وَٱلۡبَحۡرُ wal-bahru und das (gesamte) Meer بحر
9 يَمُدُّهُۥ yamudduhu als Nachschub sie (mit Tinte) versorgen (würde) مدد
10 مِنۢ min von
11 بَعۡدِهِۦ ba'dihi danach بعد
12 سَبۡعَةُ sab'atu sieben سبع
13 أَبۡحُرٖ abhurin Meere, بحر
14 مَّا ma nicht
15 نَفِدَتۡ nafidat (würden) zu Ende gehen نفد
16 كَلِمَتُ kalimatu die Worte كلم
17 ٱللَّهِۚ al-lahi Allah(s)- اله
18 إِنَّ inna Wahrlich,
19 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
20 عَزِيزٌ azizun (ist) Allmächtig, عزز
21 حَكِيمٞ hakimun Allweise. حكم