« »

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍۢ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔى تُظَٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
Ma jaAAala Allahu lirajulin min qalbayni fee jawfihi wama jaAAala azwajakumu allaee tuthahiroona minhunna ommahatikum wama jaAAala adAAiyaakum abnaakum thalikum qawlukum biafwahikum waAllahu yaqoolu alhaqqa wahuwa yahdee alssabeela
Allah hat keinem Mann zwei Herzen in seinem Inneren gemacht. Und Er hat eure Gattinnen, von denen ihr euch durch den Rückenschwur trennt, nicht (wirklich) zu euren Müttern gemacht. Und Er hat eure angenommenen Söhne nicht (wirklich) zu euren Söhnen gemacht. Das sind eure Worte aus eurem (eigenen) Mund. Aber Allah sagt die Wahrheit, und Er leitet den (rechten) Weg.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 مَّا ma Nicht
2 جَعَلَ ja'ala hat gemacht جعل
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 لِرَجُلٖ lirajulin für einem Mann رجل
5 مِّن min an
6 قَلۡبَيۡنِ qalbayni zwei Herzen قلب
7 فِي fi in
8 جَوۡفِهِۦۚ jawfihi seinem Inneren. جوف
9 وَمَا wama Und nicht
10 جَعَلَ ja'ala machte er جعل
11 أَزۡوَجَكُمُ azwajakumu eure Gattinnen, زوج
12 ٱلَّٓـِٔي allai welche
13 تُظَهِرُونَ tuzahiruna ihr euch durch den Rückenschwur trennt ظهر
14 مِنۡهُنَّ min'hunna von ihnen
15 أُمَّهَتِكُمۡۚ ummahatikum (zu) euren Müttern امم
16 وَمَا wama und nicht
17 جَعَلَ ja'ala machte er جعل
18 أَدۡعِيَآءَكُمۡ ad'iyaakum eure angenommen Söhne دعو
19 أَبۡنَآءَكُمۡۚ abnaakum eure Söhne. بني
20 ذَلِكُمۡ dhalikum Diese
21 قَوۡلُكُم qawlukum (sind) eure Worte قول
22 بِأَفۡوَهِكُمۡۖ bi-afwahikum mit euren Mündern, فوه
23 وَٱللَّهُ wal-lahu und Allah اله
24 يَقُولُ yaqulu sagt قول
25 ٱلۡحَقَّ al-haqa die Wahrheit. حقق
26 وَهُوَ wahuwa Und er
27 يَهۡدِي yahdi leitet هدي
28 ٱلسَّبِيلَ al-sabila (zu) dem Weg. سبل