« »

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِى شَكٍّۢ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌۭ
Wama kana lahu AAalayhim min sultanin illa linaAAlama man yuminu bialakhirati mimman huwa minha fee shakkin warabbuka AAala kulli shayin hafeethun
Doch hatte er keine Macht über sie; (es geschah) nur, damit Wir in Erfahrung bringen, wer an das Jenseits glaubt, und (ihn unterscheiden) von demjenigen, der darüber im Zweifel ist. Dein Herr ist Hüter über alles.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und nicht
2 كَانَ kana war كون
3 لَهُۥ lahu für ihn
4 عَلَيۡهِم alayhim über sie
5 مِّن min an
6 سُلۡطَنٍ sul'tanin Macht, سلط
7 إِلَّا illa außer
8 لِنَعۡلَمَ lina'lama damit wir wissen, علم
9 مَن man wer
10 يُؤۡمِنُ yu'minu glaubt امن
11 بِٱلۡأٓخِرَةِ bil-akhirati an das Jenseits اخر
12 مِمَّنۡ mimman von demjenigen, der
13 هُوَ huwa er
14 مِنۡهَا min'ha darüber
15 فِي fi (ist) in
16 شَكّٖۗ shakkin Zweifel. شكك
17 وَرَبُّكَ warabbuka Und dein Herr ربب
18 عَلَى ala über
19 كُلِّ kulli alle كلل
20 شَيۡءٍ shayin Dinge شيا
21 حَفِيظٞ hafizun (ist) ein Hüter. حفظ