وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena
Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kommt zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | تَأۡتِيهِم | tatihim | kommt zu ihnen | اتي |
3 | مِّنۡ | min | von | |
4 | ءَايَةٖ | ayatin | einem Zeichen | ايي |
5 | مِّنۡ | min | von | |
6 | ءَايَتِ | ayati | (den) Zeichen | ايي |
7 | رَبِّهِمۡ | rabbihim | ihres Herrn, | ربب |
8 | إِلَّا | illa | außer | |
9 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
10 | عَنۡهَا | anha | davon | |
11 | مُعۡرِضِينَ | mu'ridina | Sich-abwendende. | عرض |
Übersetzungen
Und es kommt kein Zeichen zu ihnen von den Zeichen ihres Herrn, ohne daß sie sich davon abwenden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Keines von den Zeichen ihres Herrn kam zu ihnen, ohne daß sie sich davon abgewandt hätten.
Rudi Paret
|
Und es kommt kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es kommt zu ihnen kein Zeichen von ihrem Herrn, ohne daß sie sich davon abwenden.
Al-Azhar Universität
|
Und niemals kam zu ihnen irgendeine Aya von den Ayat ihres HERRN, ohne daß sie sich von ihr abwandten.
Amir Zaidan
|
Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kommt zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kommt zu ihnen, ohne daß sie sich davon abwenden.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | تَأۡتِيهِم | tatihim | kommt zu ihnen | اتي |
3 | مِّنۡ | min | von | |
4 | ءَايَةٖ | ayatin | einem Zeichen | ايي |
5 | مِّنۡ | min | von | |
6 | ءَايَتِ | ayati | (den) Zeichen | ايي |
7 | رَبِّهِمۡ | rabbihim | ihres Herrn, | ربب |
8 | إِلَّا | illa | außer | |
9 | كَانُواْ | kanu | sie waren | كون |
10 | عَنۡهَا | anha | davon | |
11 | مُعۡرِضِينَ | mu'ridina | Sich-abwendende. | عرض |