وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Wörter
Übersetzungen
Und sie sagen: "Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr die Wahrheit sagt?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie sagen: «Wann wird diese Androhung eintreten, so ihr die Wahrheit sagt?»
Adel Theodor Khoury
|
Und sie sprechen: "Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr die Wahrheit redet?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie sagen: "Wann wird sich diese Verheißung erfüllen, wenn ihr die Wahrheit sagt?"
Al-Azhar Universität
|
Und sie sagen: "Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?"
Amir Zaidan
|
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch werden sie fragen: Wann wird denn die Verheißung der Auferstehung in Erfüllung gehen? Sagt es uns, so ihr wahrhaftig seid.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie sagen: „Wann trifft diese Drohung ein, so ihr die Wahrheit sagt?“
Max Henning
|
"Und sie sagen: ""Wann wird diese Androhung (Wirklichkeit werden)? (Seht doch zu, daß sie eintrifft) wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!"""
Rudi Paret
|