« »

وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ
Wama AAallamnahu alshshiAAra wama yanbaghee lahu in huwa illa thikrun waquranun mubeenun
Und Wir haben ihn nicht das Dichten gelehrt, und es ziemt ihm (auch) nicht. Das ist doch nur eine Ermahnung und ein deutlicher Qur'an,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und nicht
2 عَلَّمۡنَهُ allamnahu haben wir ihn gelehrt علم
3 ٱلشِّعۡرَ al-shi'ra das Dichten شعر
4 وَمَا wama und nicht
5 يَنۢبَغِي yanbaghi ziemt es sich بغي
6 لَهُۥٓۚ lahu für ihn.
7 إِنۡ in Nicht
8 هُوَ huwa (ist) es,
9 إِلَّا illa außer
10 ذِكۡرٞ dhik'run eine Ermahnung ذكر
11 وَقُرۡءَانٞ waqur'anun und ein Qur'an. قرا
12 مُّبِينٞ mubinun deutlicher بين