ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah, | اله |
2 | رَبَّكُمۡ | rabbakum | euren Herrn | ربب |
3 | وَرَبَّ | warabba | und (den) Herrn | ربب |
4 | ءَابَآئِكُمُ | abaikumu | eurer Vorväter?" | ابو |
5 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | früheren | اول |
Übersetzungen
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Gott, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?»
Adel Theodor Khoury
|
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Gott ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren."
Al-Azhar Universität
|
ALLAH ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen."
Amir Zaidan
|
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gott ist ja euer Herr und der Herr eurer Väter.
Lion Ullmann (1865)
|
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?“
Max Henning
|
"Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?"""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah, | اله |
2 | رَبَّكُمۡ | rabbakum | euren Herrn | ربب |
3 | وَرَبَّ | warabba | und (den) Herrn | ربب |
4 | ءَابَآئِكُمُ | abaikumu | eurer Vorväter?" | ابو |
5 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | früheren | اول |