لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَلَبِثَ | lalabitha | hätte er verweilt | لبث |
2 | فِي | fi | in | |
3 | بَطۡنِهِۦٓ | batnihi | seinem Bauch | بطن |
4 | إِلَى | ila | bis | |
5 | يَوۡمِ | yawmi | (zu dem) Tage | يوم |
6 | يُبۡعَثُونَ | yub'athuna | der Auferweckung. | بعث |
Übersetzungen
wäre er gewiß in dessen Bauch bis zum Tage der Auferstehung geblieben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
Adel Theodor Khoury
|
Er wäre gewiß in seinem Bauche geblieben bis zum Tage der Auferstehung.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
wäre er sicher bis zum Tage der Auferstehung im Bauch des Wals geblieben.
Al-Azhar Universität
|
dann wäre er in seinem Bauch geblieben bis zum Tag, an dem sie erweckt werden.
Amir Zaidan
|
hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
so hätte er müssen in dessen Bauch bleiben bis zum Tag der Auferstehung.
Lion Ullmann (1865)
|
wahrlich, in seinem Bauch wäre er geblieben bis zum Tag der Auferstehung.
Max Henning
|
wäre er bis zu dem Tag, da die Menschen (allesamt vom Tod) auferweckt werden, in seinem Bauch geblieben.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَلَبِثَ | lalabitha | hätte er verweilt | لبث |
2 | فِي | fi | in | |
3 | بَطۡنِهِۦٓ | batnihi | seinem Bauch | بطن |
4 | إِلَى | ila | bis | |
5 | يَوۡمِ | yawmi | (zu dem) Tage | يوم |
6 | يُبۡعَثُونَ | yub'athuna | der Auferweckung. | بعث |