وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
Wörter
Übersetzungen
|
Und Wir ließen eine Kürbispflanze über ihm wachsen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Und Wir ließen ein stammloses Gewächs über ihm wachsen
Al-Azhar Universität
|
|
Und WIR ließen über ihm einen Kürbisbaum wachsen.
Amir Zaidan
|
|
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
wir ließen daher eine Kürbispflanze über ihm wachsen
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und wir ließen über ihn einen Baum mit großen Blättern wachsen.
Max Henning
|
|
und ließen eine Kürbispflanze (? schadschara min yaqtien) über ihm wachsen.
Rudi Paret
|