وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ
WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,
Wörter
Übersetzungen
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig aus großen Augen blicken
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben,
Adel Theodor Khoury
|
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, züchtig blickend aus großen Augen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bei ihnen werden Huris mit züchtig niedergeschlagenem Blick und großen Augen sein.
Al-Azhar Universität
|
Und bei ihnen sind des Blickes Zurückhaltende mit großen Augen,
Amir Zaidan
|
Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Neben ihnen werden sein Jungfrauen mit keuschen Blicken und großen schwarzen Augen,
Lion Ullmann (1865)
|
Und bei ihnen sollen sein züchtig blickende, großäugige Mädchen,
Max Henning
|
Und sie haben großäugige (Huris) bei sich, die Augen (sittsam) niederschlagen,
Rudi Paret
|