وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.
Wörter
Übersetzungen
|
die einen Schutz vor jedem aufrührerischen Satan bilden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und dies zum Schutz vor jedem rebellischen Satan.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und es gibt einen Schutz vor jedem aufrührerischen Teufel.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
und vor jedem wütenden Satan geschützt.
Al-Azhar Universität
|
|
und mit Bewahrendem vor jedem äußerst übertretenden Satan.
Amir Zaidan
|
|
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und eine Wache hingestellt gegen jeden widerspenstigen Satan,
Lion Ullmann (1865)
|
|
und zur Hut vor jedem aufsässigen Satan,
Max Henning
|
|
und (diese auch) zum Schutz vor jedem rebellischen Satan (bestimmt).
Rudi Paret
|