« »

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
Faqala innee ahbabtu hubba alkhayri AAan thikri rabbee hatta tawarat bialhijabi
da sagte er: "Ich habe mich der Liebe der (irdischen) Güter hingegeben und es darüber unterlassen, meines Herrn zu gedenken, bis sie sich hinter dem Vorhang verbarg.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَقَالَ faqala Da sagte er: قول
2 إِنِّيٓ inni "Wahrlich, ich
3 أَحۡبَبۡتُ ahbabtu habe geliebt حبب
4 حُبَّ hubba (die) Liebe حبب
5 ٱلۡخَيۡرِ al-khayri der Güter خير
6 عَن an über
7 ذِكۡرِ dhik'ri (das) Gedenken ذكر
8 رَبِّي rabbi meines Herrn, ربب
9 حَتَّى hatta bis
10 تَوَارَتۡ tawarat sie sich verbarg وري
11 بِٱلۡحِجَابِ bil-hijabi hinter dem Vorhang: حجب