هَٰذَا ذِكْرٌۭ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ
Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin
Dies ist eine Ermahnung. Und für die Gottesfürchtigen wird es wahrlich eine schöne Heimstatt geben,
Wörter
Übersetzungen
|
Dies ist eine Ermahnung; den Rechtschaffenen wird gewiß eine herrliche Stätte der Rückkehr zuteil sein
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Dies ist eine Ermahnung. Für die Gottesfürchtigen ist eine schöne Heimstatt bestimmt,
Adel Theodor Khoury
|
|
Dies ist eine Ermahnung; den Rechtschaffenen wird gewißlich eine herrliche Stätte der Rückkehr:
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Das ist eine Ermahnung. Die Frommen haben gewiß am Jüngsten Tag eine schöne Rückkehr.
Al-Azhar Universität
|
|
Dies ist eine Ermahnung. Und gewiß, für die Muttaqi gibt es doch eine schöne Rückkehr,
Amir Zaidan
|
|
Dies ist eine Ermahnung. Und für die Gottesfürchtigen wird es wahrlich eine schöne Heimstatt geben,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Dies sei eine Ermahnung. Wahrlich, die Frommen sollen einen herrlichen Aufenthalt haben,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Dies ist eine Ermahnung, und für die Gottesfürchtigen ist wahrlich eine schöne Einkehr:
Max Henning
|
|
Dies ist eine Mahnung. Und die Gottesfürchtigen haben (dereinst bei uns im Jenseits) eine schöne Einkehr,
Rudi Paret
|