جَنَّٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu
die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | جَنَّتِ | jannati | (Die) Gärten | جنن |
2 | عَدۡنٖ | adnin | Edens | |
3 | مُّفَتَّحَةٗ | mufattahatan | (werden sein) geöffnet | فتح |
4 | لَّهُمُ | lahumu | für sie | |
5 | ٱلۡأَبۡوَبُ | al-abwabu | die Tore. | بوب |
Übersetzungen
die Gärten von Eden, deren Tore für sie geöffnet sind.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Gärten von Eden, deren Tore ihnen geöffnet stehen.
Adel Theodor Khoury
|
Gärten immerwährender Wonne, aufgetan für sie (ihre) Pforten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Gärten von Eden stehen ihnen mit offenen Toren zu.
Al-Azhar Universität
|
'Adn-Dschannat! Für sie sind die Türen voll geöffnet.
Amir Zaidan
|
die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
nämlich Edens Gärten, deren Pforten ihnen offen sind.
Lion Ullmann (1865)
|
Edens Gärten – geöffnet stehen ihnen die Tore,
Max Henning
|
die Gärten von Eden (`Adn), deren Tore für sie geöffnet sind,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | جَنَّتِ | jannati | (Die) Gärten | جنن |
2 | عَدۡنٖ | adnin | Edens | |
3 | مُّفَتَّحَةٗ | mufattahatan | (werden sein) geöffnet | فتح |
4 | لَّهُمُ | lahumu | für sie | |
5 | ٱلۡأَبۡوَبُ | al-abwabu | die Tore. | بوب |